miércoles, 6 de junio de 2007

A

a beneficio de

Locución prepositiva desusada que significa ‘en virtud de’, ‘gracias a’: Todo heredero puede aceptar la herencia a beneficio de inventario, aunque el testador se lo haya prohibido. Distíngase de «en beneficio de».

a cuenta de

Solecismo por por cuenta de: *Se tomó una copa a cuenta de su amigo Miguel.
Barbarismo por a costa de: *La infantería se incrementó a cuenta de la caballería
.

a efecto de

Barbarismo por a efectos de, ‘con la finalidad de conseguir o aclarar algo’.

a fin y efecto de (cat. a fi i efecte de)

Catalanismo por a fin de: *He hecho testamento a fin y efecto de asegurar el futuro de mis hijos.

a grosso modo

Solecismo por grosso modo, ‘a bulto’, ‘aproximadamente’: * Lo dijo a grosso modo porque no se acordaba.

a la hora (fr. à l’heure)

Galicismo por por hora: *Hicimos un promedio de ciento veinte kilómetros a la hora.

a la mayor brevedad

Solecismo por con la mayor brevedad: *Le rogamos que se persone en estas oficinas a la mayor brevedad.

a lo largo de

Locución prepositiva temporal que significa ‘durante’: A lo largo de su vida ha sufrido seis accidentes. No debe emplearse acompañada de una unidad de tiempo: *A lo largo de cinco minutos; *A lo largo de dos horas; en estos casos debe sustituirse por ‘durante’.

a mansalva

El DRAE se aferra a la definición original: sin peligro, sobre seguro; el CLAVE, sin embargo, sólo recoge el significado popular:en gran cantidad. Esta expresión no aparece en el DPD impreso ni en su versión virtual.

a nivel (de)

Según el DPD:

Hoy se ha extendido enormemente el uso figurado de a nivel de + sustantivo, así como el de a nivel + adjetivo. Ambas construcciones son admisibles siempre que en ellas la palabra nivel conserve de algún modo la noción de ‘altura’ o de ‘categoría u orden jerárquico’: «Han decidido establecer relaciones diplomáticas a nivel de embajada» (HdzPadilla Política [Méx. 1988]); «No existía un programa de rehabilitación a nivel nacional» (Cibeira Bioética [Arg. 1997]). Por el contrario, la lengua cuidada rechaza su empleo cuando no está presente ninguna de estas nociones y se emplea, indebidamente, con los sentidos de ‘con respecto a’, ‘en el ámbito de’, ‘entre’ o, simplemente, ‘en’: *«A nivel de mucosas digestivas también hay gran irritación» (Arranbide/Talamoni Plaguicidas [Arg. 1992]).

Sin embargo, para Sousa este empleo «resulta manifiestamente inútil; por ejemplo, en *La cooperación, a nivel bilateral, se desarrolla a duras penas, donde, con igual propiedad se pudo haber escrito, sin comas, La cooperación bilateral se desarrolla a duras penas. Son inaceptables expresiones como *El asunto habrá de examinarse a nivel estatal; *A nivel personal me encuentro insatisfecho; etcétera».

a tiempo completo (i. full time)

Anglicismo admisible por a jornada completa, con dedicación exclusiva.
.

Etiquetas: ,

52 Comments:

Publicar un comentario en la entrada

<< Home